Зобница, пятенщик. И. И.
Лажечников прилагал все старания к тому, чтобы придать колорит
среды и эпохи речам действующих лиц. Это, однако, достигается
не средствами натуралистической имитации или голых
заимствований из памятников старины. В речи бояр здесь по
временам оставляются древнерусские термины XIII—XVI веков,
которыми выражаются или характерные представления того времени
или типичные предметы и явления. Сюда же подмешана старинная
фразеология с налетом церковно-книжного языка.
Например, в речах Мамона и Русалки: «Идет слух, будто мерит
корабленники зобницами.
Мудрено ль? Нахватал в Новгороде — буди не в осуждение его
милости сказано — упаси нас Господи от этого греха! (здесь он
перекрестился), добыча воинская — добыча праведная». Слово
зобница поясняется: `хлебная мера того времени'. Ср. в
речи Мамона — образ: «Смотри, пятенщик мой, — прибавил
Мамон, грозя кулаком в ту сторону, где стоял дом воеводы
Образца, — глубоко выжег ты пятно на груди моей».
«Пятенщик, ставивший клеймо на лошадях и сбиравший за
то пошлину в казну или на монастыри, которым эта пошлина
предоставлялась грамотою».
(Виноградов. О языке худож. лит.,
с. 562—563).
|