В. В. Виноградов. История слов. Часть |
ЗАВЗЯТЫЙ
В составе лексики русского литературного языка находится некоторое количество украинизмов и белоруссизмов. Эта родственная примесь до сих пор еще не подвергалась тщательному историко-лингвистическому анализу. Разные слои ее не выделены. В некоторых случаях «странность» морфологической структуры славянского слова выдает его невеликорусский тип. Слово завзятый, свойственное разговорному стилю современной литературной речи, употребляется в значении: `настоящий, истый, страстный, с увлечением предающийся чему-нибудь, отчаянный', напр., завзятый игрок, завзятая сплетница, завзятый спорщик. Слово завзятый применяется в узком кругу фразеологических сочетаний. Оно является эмоционально-усилительным эпитетом только тех имен существительных, относящихся к категории лица, которые имеют качественно-характеристическое значение, напр., театрал, балетоман, шахматист и т. п. По своей морфологической структуре слово завзятый кажется причастием от глагола завзять. Но такого глагола нет в русском литературном языке (ср. забрать). Между тем в украинском и белорусском языке соответствующее слово входит в большое лексическое гнездо родственных образований. Например, в «Словаре белорусского наречия» И. И. Носовича находим: «Завзятный, прил. `Гордый, заносчивый, неуступчивый'. Якийты завзятный, тобеи слова не скажи. Завзято, нареч. `Заносчиво, отважно, гордо'. Завзято поступив. Завзятосць, и, с, ж. `Заносчивость, смелость, дерзость'. Откульу его такая завзятосць берецца, штоникого не боицца. Завзятый, прил. `Чванный, дерзкий, заносчивый'. Завзятому нечего и говориць гетаго.Завзятый толькисебе видзиць.Завзяценький, прил. смягч. `Щекотливенький'. Завзяценький норовець. Завзяцьца, сов. глагола возвр. Забирацьца.— 1) `Почувствовать силу свою'. Завзявся, якпобогацев. 2) `Зазнаться, стать дерзким'. Завзявся, нос задрав» (Носович, Сл. блр. нареч., с. 162). Ср. украинск. завзятий, завзяття `смелость, упорство, выдержка'. Слово завзятый не было зарегистрировано ни одним словарем русского литературного языка до словаря В. И. Даля. Даль приводит это слово как областное, южное и западное (т. е. как употребительное лишь в народных говорах, близких к украинскому и белорусскому языкам). И значение этого слова, отмеченное Далем, свойственно, главным образом, украинскому и белорусскому языкам: `бойкий, предприимчивый, который постоит за себя' (сл. Даля 1880, 1, с. 576). Украинскому завзятий (ср. украинское завзяття — `смелость, отвага, выдержка, упорство'), белорусскому заўзятый соответствует польское zawzity с тем же кругом значений. В русской литературе слово завзятый впервые появляется в конце XVIII в. — начале XIX в. в языке писателей украинского происхождения — в значении `бесстрашный, отважный, настойчивый, упорный'. У В. Т. Нарежного в «Бурсаке»: «Он в жару восторга обещался подготовить еще человек пять, шесть из самых завзятых» [т. е. смелых, отважных. — В. В.] (ч. 4, гл. 9). В повести О. М. Сомова «Гайдамак» (1825 г.): «”Какой завзятый чумак! какой лихой парень, какой статный и пригожий мужчина! какой богатый и тароватый!“, — раздавалось отовсюду» (см. Русск. старина, 1883, т. 39, июль, с. 87). У Гоголя в «Тарасе Бульбе»: «Демид Попович тоже перешел туда, потому что был сильно завзятого нрава козак — не мог долго высидеть на месте» (ч. 8). У Н. И. Костомарова в «Богдане Хмельницком»: «...сам Хмельницкий, проезжая по рядам своих завзятых молодцов, говорил им не длинные речи, а коротко напоминал им, что они воюют за веру» (Костомаров, Богдан Хмельницкий, т. 2, гл. 4). Влившись в словарь русского литературного языка, слово завзятый расценивается как народно-областное, получает ироническую окраску и расширяет контексты своего употребления. Соответственно новой экспрессии и новому употреблению изменяется и общее значение этого слова. Оно становится в один синонимический ряд с такими словами, как отъявленный, сущий, настоящий80. Например, у Салтыкова-Щедрина: «Все наклонности завзятой приживалки: празднословие, льстивая угодливость ради подачки, прожорливость — росли с изумительной быстротой» («Господа Головлевы»). У Тургенева в «Нови»: «Обхватив по модному большой белый хлеб обеими руками и переламывая его пополам над тарелкой супа, как это делают завзятые парижане в ”Café riche“...» (гл. 14). У Тургенева же в очерке «Пэгаз» (1871): «У меня, как у всякого завзятого охотника, перебывало много собак, дурных, хороших и отличных». У Станюковича в «Омуте»: «С опытностью завзятого дипломата он не показывал и вида, что замечает перемену». Эти экспрессивно-семантические изменения в употреблении слова завзятый происходили в русском литературном языке с 40—50-х годов XIX в. Статья опубликована в «Докладах и сообщениях» филологического факультета МГУ, вып. 3 (М., 1947) вместе со статьями о словах никчемный, отщепенец под общим заглавием «Из истории русской литературной лексики. (К вопросу об исторических связях русского, украинского и белорусского языков)». Публикации предпослана вводная часть, в которой сказано: «Языки единой восточно-славянской ветви — русский, украинский, белорусский, связанные между собою тесными братскими отношениями, находились (и находятся) на протяжении всей своей истории в самом близком культурном взаимодействии. Они щедро делились друг с другом культурными достижениями и идейными ценностями. Конечно, сильнее и разнообразнее было, особенно со второй трети XVIII века, влияние русского языка как языка наиболее передового и развитого, на процессы развития и обогащения украинского и белорусского языков. Но и для истории русского языка это живое общение с украинским и белорусским языками было в высшей степени плодотворно. В словарную сокровищницу русского литературного языка внесли свой вклад и украинский и белорусский языки. Вот несколько иллюстраций из истории русской литературной лексики». В архиве сохранилась рукопись (на 4-х листках ветхой бумаги, написанных в разное время) и старая машинописная копия с авторской правкой. Печатается по оттиску, сверенному с авторской рукописью, с внесением ряда необходимых поправок и уточнений. — М. Л. 80 Любопытно, что и в областных народных русских говорах (владимирских, саратовских, устюженских) слово завзятый имеет ту же окраску и то же значение. |