ЗАПЛАТА И
ЗАДАЧА
Примером устранения
омонимии может быть судьба слова заплата в
значении `расплата, уплата долга'. В русском
литературном языке XVIII и первой трети
XIX в. слово заплата широко
употреблялось с значениями: 1) `плата долга', 2)
`возмездие' (сл. 1867—1868, 1, с. 90).
Наряду с ним существовал омоним заплата —
`лоскут, которым зачинено прорванное место'
(уменьшительное — заплатка). Это последнее
слово было гораздо более активным. Кроме того, оно
не имело полноценных синонимов-заменителей. Слово
латка носило областной характер и
обозначало `заплатку на изношенном платье' (там
же, т. 2, с. 515), т. е. не подходило
для обозначения крупных заплат. Все это — в связи
с широким бытовым употреблением — обеспечивало
слову заплата в этом значении твердую
устойчивость. Между тем омоним заплата в
значении `плата, расплата' постепенно с 30—40-х
годов XIX в. выходит из литературного
употребления. Это слово встречается в языке
юношеской поэмы Н. В. Гоголя «Ганц
Кюхельгартен». Оно свойственно стилю
Н. А. Полевого. Ср. позднее в
1849 г. в доносе отца жены Н.
П. Огарева — Л. Я. Рославлева шефу
жандармов А. Ф. Орлову на Сатина и
Тучкова: «У них все было подготовлено выпроводить
его за границу, а настоящую жену его, мою дочь,
оставить без заплат» (Черняк,
с. 135). Точно также во избежании омонимии —
произошло с середины XIX в. сужение и
сокращение значений у слова задача. Это
слово выражало прежде всего действие в
соответствии с значениями глагола задавать —
задать (`предлагать', `назначать что-нибудь
для разрешения, изучения, осуществления':
задать вопрос, урок, работу)
и состояние соответственно значению задаваться
— задаться (`удаваться, посчастливиться'). Так
возникли два значения — настолько далеких и
стилистически дифференцированных, что они уже в
русском литературном языке XVIII и начале
XIX в. воспринимались почти как омонимы:
задача — 1) `предложение, назначение
чего-нибудь для решения, изучения, исполнения',
например, в «Школьных воспоминаниях»
М. П. Погодина (Вестник Европы, 1868,
август, с. 609): «Начиналась задача
уроков на следующий раз». Это значение
действия и до сих пор сохраняется во многих
областных народных говорах (например, в Старицком,
Калининской обл.: задача корма скотине). На
основе этого значения развивается тесно связанное
с ним: 2) `то, что задано для решения', `вопрос,
требующий разрешения'; `проблема'. Например,
неразрешимая задача для философии,
алгебраическая задача.
Позднее
— в 60—70-е годы XIX в. из выражения
общественные задачи в слове задача
образуется новый, более отвлеченный оттенок
значения: `цель, стоящая перед кем-нибудь'; то,
что необходимо осуществить, привести в исполнение,
воплотить в жизнь'. Задачи хозяйственной
реорганизации.
Понятно, что слово задача
со значением `удача, успех' (ср. современные:
незадачливой, незадача), носившее
яркую печать народно-поэтической экспрессии,
постепенно выходит из литературного употребления и
приобретает окраску областного выражения.
Вытеснению этого омонима содействовал и активный
его синоним удача.
Опубликовано в «Очерках по
русскому языку» (Уч. зап. Калининского гос. пед.
института. Т. 66. Ч. 1. Калинин, 1969)
вместе со статьями «Винный, знатный и др.»,
«Клянчить», «Сходный» под общим названием
«Процессы устранения омонимии в русском
литературном языке XVIII — XIX вв.». Всем
статьям предшествует общее введение: «В развитии и
течении процессов омонимии в истории русского
литературного языка XIX — XX вв., особенно в
кругу знаменательных частей речи, среди слов с
производными основами, наблюдаются два
противоборствующих движения. С одной стороны,
активно и неодолимо увеличивается количество
омонимов в сфере производных существительных,
глаголов, а отчасти и прилагательных с живыми
аффиксальными элементами, например,
направление, обозрение,
образование, стачка,
общественник, настроить,
подавить, тонический и т. п. (См.
В. В. Виноградов. Проблемы
морфематической структуры слов и явления омонимии
в славянских языках // Славянское
языкознание. VI Международный съезд славистов. М.,
1962). С другой стороны, в тот же период
непрестанно происходит отмирание омонимов в этих
же лексических сферах, вызванное разными
семантическими и синтагматическими
причинами».
Печатается по опубликованному тексту.—
Ю. А.
|