ВОДОМЁТ
По
меньшей мере странной должна быть признана [в
семнадцатитомном академическом «Словаре
современного русского литературного языка»]
стилистическая помета при словах водомет,
водометный: «устарелые (в стилизованной
речи)». Иллюстрации взяты из стихотворений Фета,
Вяземского и Державина.
Историко-лексикографическая справка отсылает к
словарям Нордстета (1780), П. Соколова
(1834) и Даля (1951, 2, с. 512). Между тем,
слово водомет имело сложную историю в
русском литературном языке XVIII и XIX вв.
Вот некоторые линии этой истории.
Слово водомет теперь
кажется нам поэтическим архаизмом. Как
славянорусский синоним слова фонтан оно
часто представляется изобретением славянофилов
шишковской школы, выставленным ими в противовес
заимствованному слову фонтан. На такую
мысль наводят слова А. С. Пушкина в
письме к брату: «На каком основании начал свои
действия дедушка Шишков (как новый министр
народного просвещения. —
В. В.)? Не запретил ли он
«Бахчис.(арайский) фонтан» из уважения к святыне
Академического словаря и неблазно составленному
слову водомет?» Дело в том, что Пушкин как
в стихотворении «Фонтану Бахчисарайского дворца»,
так и в поэме «Бахчисарайский фонтан» предпочел
европеизм фонтан искусственно-книжному
славянскому синониму водомет. В.
П. Горчаков в своем дневнике записал о
«Фонтане Бахчисарайского дворца»: «Прочитав мне
это стихотворение, Пушкин заметил, что, несмотря
на усилие некоторых заменить все иностранные слова
русскими, он никак не хотел назвать фонтан
водометом, как никогда не назовет бильярда
— шарокатом» (Пушкин в воспоминаниях
современников, с. 151). Однако уже ссылка
Пушкина на Академический словарь, т. е. на
«Словарь Академии Российской», показывает, что
слово водомет является более древним
славяно-русским образованием. Слово водомет
уже включено в первую редакцию «Словаря Академии
Российской» XVIII в.
В журнале «Трутень»(1769 г., лист 7, июня
9 дня) читаем: «Там нет огромной музыки; но вместо
оной пользуются поселяне приятным пением птиц; нет
там великолепных садов, украшенных статуями и
водометами; но вместо оных прекрасные рощи,
зеленые луга...» (Русск. сатир. журн.
XVIII в., с. 97).
Таким
образом, слово водомет в середине
XVIII в. уже было широко распространено. Оно
встречается в стихотворном языке Державина (как
позднее и Тютчева). Например, у Державина:
Где встречу водомет шумит лучей
дождем.
(Евгению)
Дуб вспыхнул, холм
стал водометом,
И капли радугой
блестят.
(Гром)
Ср. «К
Каллиопе»; «Царь-девица».
Ср.:
Луч шумящий, водометный,
Свыше
сыплюща роса!
(Водомет)
Слово
водомет употребляется даже в эпистолярном
стиле первой трети XIX в. Например, в письме
А. Ф. Воейкова к Ф. Н.
Глинке (от 4 июля 1824): «...очаровательные
царскосельские сады, где
прохлада и нега
и ропот у брега
водометов,
водоскатов, речек и ручейков ждет вас?»
(Русск. старина, 1908, январь,
с. 233).
Водомет
рассматривается как привычный термин и словарем
1847 г. Любопытно здесь указание на
профессиональное название водометная трубка
(сл. 1847, 1, с. 139). Однако в ту эпоху
слово водомет в основном не выходило за
пределы стилей художественной литературы и
книжно-технических выражений. Оно носило отпечаток
поэтического своеобразия или книжной
искусственности.
В. И. Даль в своем словаре дополнил и
умножил группу слов, связанную со словом
водомет, своим собственным творчеством:
«Водомет, м. водобой, фонтан. Водометная
струя. Водометчик, водометный мастер,
строитель. Водометь ж. водопадь, падение
воды на мельничное колесо» (1880, 1,
с. 224).
Я. К. Грот в
«Словаре русского языка, составленном Вторым
отделением Академии наук» (т. 1, с. 458)
поместил слово водомет («Струя воды, бьющая
вверх из земли помощию искусственного сооружения;
фонтан») без всяких стилистических помет и
ограничений. Но употребление этого слова
иллюстрируется лишь примерами из сочинений
Державина: «Ревущий водомет утих» («К
Каллиопе») и В. Ф. Одоевского: «Лучи
заходящего солнца огненным водометом лились
на образ покровительницы гармонии».
В словаре Ушакова(1,
с. 327) слово водомет признано
поэтическим устарелым выражением. Его употребление
иллюстрируется цитатой из Баратынского: «Везде
дворцы, театры, водометы».
Можно
сказать, что слово водомет и теперь еще
остается в архивном фонде русского литературного
языка как поэтическое выражение (ср. в
стихотворном языке начала XIX в. о
шампанском: искрометная влага; ср. совр.
миномет).
Опубликовано в
составе большой статьи «Семнадцатитомный
академический словарь современного русского
литературного языка и его значение для советского
языкознания» (Вопросы языкознания, 1966,
№ 6).
Сохранился первоначальный
черновой вариант (без первого абзаца): 7
рукописных очень ветхих листков чернилами и
карандашом, с более поздней авторской правкой)
разного формата, пронумерованных автором и
вложенных им в листок с заголовком «История слова
водомет».
Печатается по
опубликованному тексту с внесением нескольких
необходимых поправок. — В.
Л.
|