![]() |
![]() |
В. В. Виноградов. История слов. Часть |
ВЕХА
В современном русском литературном языке слово веха, кроме своего народного значения `шест, втыкаемый, ставимый (в поле, на снегу и проч.) для указания пути, границ владений и участков и т. д.', выражает еще — преимущественно в формах множественного числа — другое — книжно-переносное значение `наиболее значительные моменты (в истории, в развитии чего-нибудь)'. Например: вехи творчества, «одна из важных вех в истории духовного развития общества» и т. д. Сюда же примыкают фразеологические обороты: смена вех, сменить вехи, свойственные главным образом публицистическому языку и характеризующие резкий перелом в чьих-нибудь политических воззрениях, общественной идеологии, деятельности [ср. сборник «Вехи» (М., 1909), выражавший идеологию либеральной интеллигенции, поправевшей после революции 1905 г., и сборник «Смена вех» (1921), отразивший настроения некоторых кругов эмигрантской интеллигенции, разочаровавшейся в борьбе с советской властью; ср. выражения вехист и сменовеховец]. В деловом и разговорном языке Московского государства слово веха получило широкое употребление еще в древнерусский период — в XIV, XV, XVI вв.
Образование веха, кроме русского
языка, свойственно украинскому (виха),
чешскому (vicha) и польскому (wiecha). Ему
родственно областное народное слово вехоть
(по Далю — тверское) со значением `клок соломы,
сена' (ср. словинск. vehert — `связка сена';
польск. wiecheć — `клок соломы или сена', `метла,
помело') (сл. Даля 1880, 1, с. 188; см.
также: Срезневский, 1, с. 499). Слово
веха вошло в русский литературный язык с
ударением на конце (вехá им. множ.
вéхи, откуда и произошло современное
вéха (Преображенский, 1, с. 110).
В. Вондрак, а за ним и
А. Г. Преображенский этимологически
сближают слово в
По словам Г. А. Ильинского, «прасл.
vĕchъ (ч. vich `пучок'), vĕcha (с. véha
”Krautblatt“, ч. vĕcha — `венок из соломы', вл.
wĕcha, п. wiecha — `метелка', р. в Заметка ранее не публиковалась. Публикуется по авторской рукописи, сохранившейся на двух пожелтевших листках разного формата. — Е. X. 27 Ср. Коген М. О. Несколько поправок и дополнений к «Этимологическому словарю русского языка» А. Преображенского // Изв. ОРЯС. Т. 23. Кн. 1. 1919. С. 22. |