Там, там. Там,
там — это типичное для Карамзина выражение
потусторонней жизни.
В «Разных
отрывках»: «Есть ли
железные стены, отделяющие засмертие от
предсмертия, хотя на минуту превратились для меня в
прозрачный флер, и глаза мои могли бы увидеть, что с нами
делается там, там... »
Ср. в «Письмах
русского путешественника» (Моск. журнал, ч. 4, 2-е изд.,
1801, с. 293) — в речи Лафатера: «Благодаря бога, ты
дожила здесь до глубокой старости, — видела возростших детей и
внучат своих, возростших во благочестии и добронравии. Они
будут всегда благословлять память твою, и наконец с лицом
светлым обнимут тебя в жилище блаженных. Там,
там составим мы все одно счастливое семейство!»
Формула—
там, там — типична для стихотворного стиля
Карамзина. Она встречается, например, в концовке послания к
И. И. Дмитриеву (1794):
...ангел мира освещает
Перед ним густую смерти мглу.
Там, там — за синим
океаном
Вдали в мерцании
багряном...
(См. Карамзин
Н. М. Сочинения, 1917, 1, с. 100). В переводной
статье «Галилеево сновидение» (Моск. журнал, 1792, ч. 7,
кн. 3, с. 337): «Для того и в сей ветхой старости не
перестану я искать истины; ибо кто здесь искал ее, тому благо
будет на небесах — каждое утвержденное познание, каждое
уничтоженное сомнение, каждое открытое таинство, каждое
прошедшее заблуждение есть семя или корень блаженства,
там, там для нас расцветающего».
Ср. в стихотворении Карамзина «На смерть князя
Г. А. Хованского»:
И там, и
там, в жилище новом,
Найдутся радости для нас.
(там же,
с. 177).
Ср. в стихотворении
«Прощание»:
Ударил час — друзья,
простите!
Иду— куда, вы знать
хотите?
В страну покойников— за
чем?
Спросить там, для чего мы
здесь, друзья, живем!
(там же,
с. 165).
(Виноградов. Проблема авторства,
с. 316—317).
О словах
засмертие и предсмерпше см. также в статье
«Засмертие, предсмертие» (ч. 3 настоящего издания). —
Л. А.
|