Табачница.
Взгляд на прошлое, находящий отражение в размещении
значений, в помещении устарелых значений в конце статьи о
слове, часто внушает ложные, антиисторические
представления.
Например, в слове
табачница
различаются два значения: `курильщица табака, работница
табачной промышленности' («Табачница била в бубен и
плясала, изгибаясь всем телом» — Борисов Л., Ход конем, 16) и
`табакерка — коробочка для табака'. Самый старый пример
приводится из «Мертвых душ» (I, 2) Гоголя, из описания
ноздревского жилища: «[Табак] был в разных видах: в картузах и
в табачнице, и, наконец, насыпан просто кучею на
столе» (см. 1963, 15, с. 9—10). Возникает вопрос: было ли
когда-нибудь в истории русского литературного языка время,
когда в структуре одного слова могли совмещаться суффиксы —
личный -ица, соотносительный с -ик (типа
раскольник — раскольница), и -ница для
обозначения сосуда, вместилища, вроде: чайница и т. п.
? Конечно, нет. Ср., однако, в слове табакерка
(народный вариант табатерка) объединение значений
`коробочка для табака' и `работница табачного производства'
(БАС, 15, с. 7).
(Виноградов
В. В. Семнадцатитомный академический словарь современного
русского литературного языка и его значение для советского
языкознания // Вопросы языкознания. 1966, № 6,
с. 14—15).
|