Стимул.
Элементы историзма более открыто, хотя и в бессистемном,
отрывочном виде, выступают в справочном отделе словарной
статьи семнадцатитомного словаря. [...] В отдельных случаях,
по-видимому, не очень частых, историко-лексикографическая
справка оказывается неточной и запоздалой. Так, например, при
слове стимул дается ссылка на третье, т. е.
бодуэновское, издание словаря Даля (начало XX в.). Тем
самым это слово в семнадцатитомном Словаре современного
русского литературного языка оказалось лишенным всякой
истории, хотя есть литературные ссылки на Добролюбова и
А. Н. Островского («Один из хороших стимулов
труда есть нужда») (см. т. 14, 1963,
с. 880).
Между тем слово
стимул начало употребляться уже в русском литературном
языке 40-х годов XIX в. В это время оно еще
воспринималось многими литературно образованными людьми как
неологизм. Например, рецензент журнала «Пантеон» в своем
разборе статьи Николая М. «Биография Н. В. Гоголя»
пишет: «... мы оставляем Николая М. с его биографиею, заметив
только на прощание, что слова стимул нет в русском
языке и что писать дата вместо число более чем
странно...» (Пантеон, 14, 1854, март, 4, с. 13).
Слово
стимул, судя по его ударению, было заимствовано либо
прямо из латинского языка (лат. stimulus буквально
`заостренная палочка'), либо через посредство польского и
немецкого языков (ср. польск. stymulować, нем. stimulieren).
Во всяком случае уже в 60-х годах слово стимул входит в
активный словарь русской журнально-публицистической речи. Оно
вносится в лексикон иностранных слов. Например, в «Полном
словаре иностранных слов, вошедших в состав русского языка,
составленном по образцу немецкого словаря Гейзе» (СПб., 1861,
с. 483) читаем: «Стимул (от stimulare —
`погонять'), лат. Побудительное средство; все, что побуждает
делать что-либо».
(Виноградов В. В.
Семнадцатитомный академический словарь современного русского
литературного языка и его значение для советского языкознания
// Вопросы языкознания. 1966. № 6, с. 17—18).
|