Снедать.
[...] различия между старыми стилями не сводились только к
одной синонимии разных слов и выражений. В каждом слоге круги
значений были распределены между словами по-иному. В каждом
слоге была своя семантическая и фразеологическая система.
Достаточно сослаться на разницу значений таких слов, как
естество, сень, снедать,
существенный, чреда и т. д. в высоком и простом
слоге.
Вследствие разрушения границ между стилями и жанрами,
довершенного Пушкиным, все эти
разные стилистические пласты слов приходят в соприкосновение и
столкновение. Многие из них переосмысляются, вступают в новые
фразовые связи и подвергаясь процессу семантической
дифференциации.
Например, в славянском слове
снедать
(общерусское съедать, есть, но областное
крестьянское — тоже снедать) развилось в языке
XVIII в. несколько переносных значений, свойственных
высокому слогу. Эти значения выражались, с одной стороны,
такими оборотами, как снедать слезы, снедать
грусть и т. п., с другой — такими, как горесть,
тоска, печаль, снедает кого-нибудь (ср.
снедаться горестью, печалию,
тоскою, завистию). Эти
выражения были приняты и в средний стиль карамзинской
школы.
В языке Пушкина выражение
снедать
слезы заканчивает свое существование в «Кавказском
пленнике» (ср. современное глотать слезы):
Снедая слезы в
тишине,
Тогда, рассеянный, унылый,
Перед собою, как во сне,
Я вижу образ вечно милый.
Ср. у Жуковского в стихотворении «К
Батюшкову»(1812):
А ты, осиротелой,
Дорогой опустелой,
Ко гробу осужден
Один, снедая слезы,
Тащить свои железы.
Ср. у Батюшкова в стихотворении
«Гезиод и Омир —
соперники»:
Омир
скрывается от суетной толпы,
Снедая грусть свою в
молчании глубоком.
В простонародной русской речи тоже было слово
снедать с конкретным
значением — `есть, съедать, поглощать что-нибудь в качестве
пищи' (сл. АР 1822, ч. 6, с. 296 — 297). В силу этой
омонимии отмирают все те выражения среднего и высокого стилей,
которые вступали в семантическую коллизию со значениями
русского слова снедать.
Но сохраняется
переносное употребление снедать, понятное с точки
зрения живого русского языка. Например, у Пушкина: «Тоска его
снедает» (Полтава); «И знаменитый Сальери вышел из
залы, в бешенстве снедаемый завистью» (Заметка о
Моцарте и Сальери).
(Виноградов
В. В. Пушкин и русский литературный язык XIX века //
Пушкин родоначальник новой русской литературы: Сб.
научно-исслед. работ. М. ; Л., 1941, с. 550—551).
|