СМОРОЗИТЬ
Глагол
сморозить в современной
разговорно-фамильярной речи употребляется или непереходно, или в составе
фразеологичского сочетания — сморозить чушь, вздор.
Например, в водевиле Н. А. Некрасова «Петербургский ростовщик» (1844) в
речи ростовщика Лоскуткова: «Разбойник! Мефистофель! Откуда она таких слов
набралась! Дура сморозила, а ты и повторяешь — разбойник!». Ср. у
Достоевского: «Он почувствовал, что сморозил нелепый вздор» (цит.
по сл. Ушакова, 4, с. 307). Таким образом, сморозить и
сморозить чушь, вздор — равнозначны. Слово сморозить
было вовлечено в словарь литературного языка не раньше 30—40-х годов XIX
в. Оно не было зарегистрировано ни одним толковым словарем XVIII в. и
первой половины XIX в. Оно указывалось в «Опыте областного великорусского
словаря» как народный провинциализм: «Сморозить гл. д. сов.
Солгать, соврать. Костр. Кинеш. Кур. Твер. Каляз. Новотор.»
(с. 208).
Никакими другими данными, которые связывали бы глагол
сморозить с каким-нибудь определенным
диалектом или жаргоном, мы пока не располагаем. Можно заметить, что среди
семинарских слов он не указан Д. К. Зелениным в его статьях о словах
семинарского происхождения. Не встречается он и в «Очерках бурсы»
Н. Г. Помяловского. По-видимому, писатели натуральной школы, от
которых идет литературное употребление этого слова, воспринимали его как
простонародное областное выражение.
У А. Чужбинского в рассказе «Бурбон» слово
сморозить выдается за армейский
арготизм: «А, может быть, он женится, — заметила толстая дева. — Разве
кто-нибудь женит, — отозвался Мокрецов и захохотал в качестве полкового
остряка, при каждом слове которого товарищи обыкновенно разражались
смехом, — думая, что он непременно что-нибудь сморозит»
(Чужбинский, ч. 1, с. 209).
Этимологам естественно напрашивалось сопоставление этого слова с корнем
морз-// мьрз-. Но непосредственно
отсюда вывести его современное значение представлялось затруднительным.
Преображенский осторожно и гипотетически заметил: «собств. дать,
заставить, замерзнуть; откуда указанное переносное значение
(`сказать глупость, солгать'. — В. В.), сказать трудно; м.
б., это семинарское выражение, явившееся под влиянием гр. μωρός
`глупый'; ср. ерунда, ерундить» (Преображенский., 2, с. 339;
ср. междом. море, которое еще Памва Берында объяснял: `юроде,
дурню'. Фасмер. Греко-слав. этюды., 3, с. 128—129). Эта робкая и ни
на чем не основанная этимологическая гипотеза наивно-доверчивым филологом
принимается за достоверную истину. Составитель статьи об этом слове в
словаре Ушакова уже без всяких оговорок учит читателя: сморозить
«из семинарск. арго от греч. μωρóς — глупый» (4,
с. 307).
Как этимологические догадки бывают далеки от реальной и
стории значений слова, легко увидеть,
обратившись к слову сморозить. Это слово лишь каламбурно может быть
сопоставлено с мороз. Например, в письме Вл. С. Соловьева к М.
М. Стасюлевичу (от 20 января 1895 г.): «Спешу, впрочем, заметить, что
сегодня на термометре — 26, а потому, быть может, упрекая Вас в гордости,
я просто сморозил» (Стасюлевич и его совр., 5,
с. 388).
Заметка ранее не публиковалась. В архиве
сохранилась рукопись на двух ветхих листках, а также отдельная выписка из
рассказа А. Чужбинского «Бурбон», включенная в настоящую
публикацию.
Печатается по рукописи с внес
ением нескольких необходимых поправок и
уточнений. — В. П.
|