Пробудить — пробудиться. [...] глагол пробудить, который
сначала являлся синонимом глагола разбудить, с
развитием переносных отвлеченных значений в русском
литературном языке с конца XVIII в. замыкается в узком кругу
фразеологических связей. В словарях Академии Российской конца
XVIII и начала XIX в. пробуждать — пробудить
рассматривается как слово среднего стиля, имеющее одно прямое
значение: `прервать сон'. Ср. пробуждаться —
`просыпаться, приходить после сна в чувство'; пробуд
— `время прекращения сна' (Пред самым пробудом
снилось, грезилось) (сл. АР, ч. 5,
с. 492). Однако уже со второй половины XVIII в. из стилей
художественной литературы все глубже входит в систему
национального литературного языка переносное значение слова
пробудить — пробуждать: `возбуждать, подстрекать', как
определяет это значение словарь 1847 г. (Рассказы
путешественников пробудили в нем желание побывать в чужих
краях) (сл. 1847, т. 3, с. 516). Параллельно
протекает процесс развития отвлеченных значений и в глаголе
пробуждаться (ср.: страсти пробуждаются).
В дальнейшем
история изменений значений глагола пробудить —
пробуждать и глагола пробудиться — пробуждаться
разошлись. В глаголе пробудить — пробуждать прямое
значение все более вытеснялось употреблением синонимов
будить, разбудить (кого-нибудь), но на основе
его развилось переносное значение `кого-нибудь возбудить,
сделать активным, деятельным', например: пробудить к
активной деятельности (см. Ушаков, 3, с. 895). В
глаголе же пробудиться — пробуждаться сохранилось и
основное значение — `проснуться, перестать спать' и
развившееся из него переносное (ср.: пробудиться к новой
деятельности, или у Пушкина: «Во мне пробудилась охота
к литературе»). Таким образом, в современном
русском языке (так же, как и в литературном языке второй
половины XIX в.) глагол пробудить выражает только
отвлеченные фразеологически связанные значения `породить,
вызвать появление чего-нибудь' (пробудить интерес,
охоту, желание, страсть к чему-нибудь и
т. п.).
Сходные, хотя и с
индивидуальными вариациями, процессы образования
фразеологически связанных значений — в связи с утратой или
ослаблением основных номинативных значений — можно наблюдать в
семантической истории таких славянизмов, как потрясти —
потрясать, возмутить — возмущать, распространить
— распространять и т. п.
(Основные типы
лексических значений слова // Виноградов. Избр.
тр.: Лексикология и лексикография, с. 179—180).
|