ПРЕДУМЫШЛЕННЫЙ
Слово
предумышленный носит на себе отпечаток книжной
устарелости. Оно кажется официально-правовым выражением,
унаследованным от глубокого прошлого. По своему образованию
оно — явный «славянизм», и притом архаического типа. Его
значение ясно: `совершенный с умыслом, с заранее обдуманным
намерением' (предумышленный поступок,
предумышленная обида и т. п.). Его
морфологический состав также прозрачен. Оно является синонимом
более живого и употребительного слова преднамеренный.
Но слово преднамеренный древнее слова
предумышленный. И оно же постепенно и вытеснило его.
Кроме того, слово умышленный, в сущности, выражает
почти то же, что и предумышленный. Слово
предумышленный не отмечено ни одним словарем русского
языка до второй половины XIX в. Его нет в словаре 1847 г.
(хотя здесь указаны умышление,
умышленный, умыслить и производные:
умышленник, умышленница, умышленнический;
см. сл. 1847, 4, с. 346). Его пропустил и Даль в
первом издании своего словаря. Но есть основание думать, что
оно возникло в стилях русского книжного языка не позднее конца
XVIII — начала XIX в. под влиянием немецкого vorbedächtig. В
«Полном немецко-российском лексиконе» Аделунга (ч. 2,
с. 860), читаем: «Der Vorbedacht... предумышление,
предварительное размышление. Ich habe es mit Vorbedacht
gethan, я сделал это нарочно, умышленно». Vorbedächtig
`нарочный, предумышляющий, одумывающийся', die
Vorbedächtigkeit `предумышление', наречие vorbedächtlich
`умышленно'. В «Немецко-латинском и русском лексиконе»
Вейсмана (1784) находим: «Vorbedächt, praemeditatus,
предрассужден, умышленный... vorbedächtlich,
praemeditatus, praemeditate,
предразмышленный, умышленный»
(с. 724).
И. Ф.
Наумов указал на употребление слова предумышление в
русском литературном языке 60—70-х годов XIX в. в своих
«Дополнениях и заметках к ”Толковому словарю“ Даля»
(с. 29).
Таким образом, слово
предумышленный в своем морфологическом строе и составе
отражает явное старославянское влияние. Но как самостоятельная
лексема оно зародилось лишь в официальном книжном языке конца
XVIII в. и вызвано к жизни внешним толчком, полученным со
стороны немецкого языка.
Опубликовано в
сборнике «Этимология. (Исследование по русскому и другим
языкам)» (М., 1963) вместе со статьями по истории слов
письмоносец, светоч, почва,
плюгавый, поединок, предвзятый,
представитель, царедворец под общим названием
«Историко-этимологические заметки». Рукопись не сохранилась.
Здесь печатается по оттиску с внесением ряда необходимых
поправок и уточнений. — Е.
К.
|