Предприниматель,
антрепренёр. Слово предприниматель (от глагола
предпринимать) в русском языке появилось позднее, чем
слово предприятие. Слово предприниматель,
сохраняющее налет книжности, в современном русском языке
выражает два значения: 1) капиталист — владелец промышленного
или торгового предприятия; 2) аферист — ловкий организатор
выгодных дел, предприятий. Это слово возникло в книжном
русском языке не ранее 40—50-х годов XIX века. Оно образовано
под сильным влиянием франц. enterpreneur.
Слова
предприниматель нет в словаре 1847 г. Но оно уже
помещено в «Толковом словаре» Даля, хотя истолковано здесь
чисто морфологически: «предпринявший что-либо». В
журнально-публицистическом языке 50-х годов XIX в. это слово
звучало как неологизм. Например, В. Безобразов писал:
«Нам уже не раз случалось употребить выражение хозяин
предприятия вместо французского антрепренер. Иначе
мы не умеем перевести это слово: и едва ли возможно передать
ближе на русском языке понятие, соединяемое с французским
названием. Хотя и употребляется у нас слово
антрепренер, — но в нем есть что-то не только
чуждое языку, но и чуждое экономическим условиям народной
промышленности... Название антрепренер в понятиях
нашего народа название как-то не серьезное, не соответствующее
его насущным потребностям; до сих пор употребляют слово
антрепренер, когда говорят о какой-нибудь заморской
затее для общественного увеселения, о театре, о кочующих
труппах комедиантов, музыкантов и проч., о чем-то
непостоянном, случайном. Но антрепренер и не мог у нас
получить того народного значения, какое соответствует этому
слову на Западе. У нас есть название: подрядчик,
барышник, хозяин. Все эти слова заключают в себе
многие экономические понятия, связанные со словом
антрепренер; но подрядом нельзя назвать всякое
промышленное предприятие; барышничество — представляет
одну только сторону деятельности антрепренера и притом с
некоторою примесью не совсем честного, по крайней мере
правильного труда; название хозяин, близко соответствуя
значению антрепренера, имеет за собой действительное
его употребление на народном экономическом языке, — хотя до
сих пор скорее в менее важных, промышленных делах. Наконец
производное — предприниматель кажется нам слишком
искусственным, слишком книжным, а книжные экономические
названия, не подходящие ни под действительные экономические
факты страны, ни под народные понятия, всегда кажутся чем-то
чуждым, враждебным науке, которой лучшее, в настоящее время,
начало, лучшее убеждение — это необходимость исследования
только действительных фактов жизни» (Безобразов В. О
промышленных предприятиях //Русск. вестник. 1856, т. 2,
кн. 2, с. 314—315).
(О новых
исследованиях по истории русского литературного языка //
Виноградов. Избр. тр.: История русск. литер, яз.,
с. 253).
|