Этимология и история слов русского языка    
В. В. Виноградов. История слов. Часть
ПОХЕРИТЬ

Многие слова, произведенные от церковно-славянских основ или вообще церковно-славянских морфологических элементов, структурно и семантически настолько удалились от них, что смысловая связь может быть восстановлена лишь этимологическими исследованиями. Иногда здесь остро дают себя знать и функциональные сдвиги в значении слов. К функциональной семантике слова относятся те процессы изменения значений слов, которые обусловлены не смещением фразеологических контекстов их употребления, не внутренними сдвигами в семантическом строе языка, а переосмыслением или новым функциональным соотношением самих предметов, обозначаемых словами, новым номинативным применением слов, обусловленным вновь открытой связью вещей. В этом функциональном аспекте, например, интересно проследить за расширением и изменением значений таких слов, которые возникли, как условные обозначения букв славянского алфавита.

По указанию Бернекера, приводящего устное сообщение Абихта, название церковнославянской буквы Х— `хер' представляет собою условное сокращение или вернее: первую звуковую часть слова херовим или херувим (греч. χερουβίμ; Е. Веrneker. В. I, s. 387). Очевидно, именно этим словом (в его написании и звучании) иллюстрировалось значение буквы Х — при обучении церковно-славянской азбуке. Именно от этого слова хер произведен глагол херить (ср. выхерить, похерить, захерить) `перечеркивать крестом наподобие буквы хер'. Ср. захерить в пьесе А.  Н.  Островского «Сердце — не камень»: «Возьми бумажку-то!... Захерь, всю захерь!» (д.  1, явл. 4).

Глагол херить образовался в школьном и затем в профессионально-деловом, канцелярском языке. Он представляет собою отыменное образование (от слова хер).Хер — имя буквы х в церковно-славянском алфавите311. В словаре 1847 г. слово хhр определялось, как «название одной из придыхательных букв русского алфавита, в славянской азбуке 24, а в русской 22; в счете церковном Х значит 600» (сл. 1867—1868, 4, с. 874). Но уже в средневековом русском языке (однако, едва ли ранее XIII—XIV в.) слово хер получило значение условного знака в виде креста. Ср. в межевой грамоте начала XVI в.: «а на пеньh признака два хера на крестh»»«» (Обнорский, с. 35). Отсюда и возникает глагол херить (ср. захерить, похерить) с значением: `уничтожать или отмечать что-нибудь... изображением креста или хера, перечеркивать, зачеркивать' (см. сл. 1867—1868, 4, с. 874). Ср. в «Соборянах» Н. С. Лескова (в речи дьякона Ахиллы): «...Владыка решение консисторское о назначении следствия насчет проповеди синим хером перечеркнули и все тем негласно успокоили, что назначили отца Савелия к причетнической при архиерейском доме должности» (1957, 4, с. 239—240). Понятно, что в «Материалах» Срезневского глагола хhрити не указано.

По-видимому, как канцелярски-деловые слова глаголы херить и похерить имели широкое хождение в русском языке XVII—XVIII в. Ср. в словарях Академии Российской: «Похерить — вымарать, исключить что из написанного. Похерить имя чье в списке» (ч. 5, с. 103). Но в средний стиль художественной литературы эти выражения не входили.

Из значения— `зачеркивать — перечеркивать, отмечать знаком креста наподобие буквы X' — в глаголе херить — (при форме сов. вида похерить) легко развивается оттенок: `уничтожать, ликвидировать'. Это расширение объема значения слова херить — похерить наметилось в разговорно-чиновничьем, служилом диалекте — еще давно — не позднее XVIII в. Но этот оттенок значения особенно резко выступил в русском литературном языке с 30—40 гг. XIX в., когда слово похерить было допущено и в стили художественно-повествовательной литературы. У И. С. Тургенева в повести «Клара Милич»: «Наконец, это ему все надоело — и он решился, как говорится, ”взять на себя“ и похерить всю эту историю, так как она несомненно мешала его занятиям и нарушала его покой» (гл. 8). У Н.  С. Лескова в очерке «В Москве»: «Какая свиньища однако же этот Розанов: его тоже непременно нужно будет похерить».

У А. Толстого в «Дон-Жуане» (в речи Сатаны):

Беда все отрицать! В иное надо верить,

Не то пришлось бы, чорт возьми,

Мне самого себя похерить!

Заметка ранее не публиковалась. В архиве сохранилась машинопись с авторской правкой. Печатается по машинописи с внесением ряда необходимых уточнений и поправок.

В статье «Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных языков)» В. В. Виноградов пишет: «Для нас особенно интересно образование буквы хер от херувим. В азбучной молитве: ”Хер-овъску ми мысль и умъ даждь“» и далее: «Общеизвестно, что в русском языке от названия буквы хер произошел глагол похерить» (Избр. тр.: Исслед. по русск. грамматике, с. 220). В «Очерках по истории русск. лит. яз.» цитируется приведенный Гротом перечень простонародных слов в стихотворениях Державина: «...ср. просторечные слова в языке Державина: растобары, шлендать, перехерять, тазать, шашни, пошва, гам, гамить, дутик,(все дутики, все краснощеки, т. 2, с. 611), кубарить, кутерьманимф прекрасных кутерьма, т. 2, с. 611), в назолу(смеясь мне девушки в назолу, т. 2, с. 256), ненароком, озетить(озетяягницусмиренну, т. 2, с. 456), пхнуть (он сильны орды пхнул ногою, ”На взятие Измаила“, строфа 22), стеребить(стеребиликожу львину, т. 2, с. 181), схрапнуть, чобот(чобото чоботстучите, ”Любителю художеств“, строфа 12) и мн. др. под.)» (Очерки, с. 141). — В.  П.

311 Ягич И. В. Рассуждения югославянской и русской старины о церковно-славянском языке // Исследования по русскому языку, т. 1, СПб., 1888. С. 606.