ОПЛОТ
Многие славянизмы, вращаясь в экспрессивной
атмосфере красноречия, перестают выполнять прямую
номинативную функцию. Они становятся лишь
конденсаторами риторической энергии и выступают
как вершина той или иной цепи отвлеченных
синонимов. Слово оплот в старославянском
языке обозначало `плетень, забор, ограду, стену'.
С тем же значением оно было воспринято и
древнерусским языком. Например, в Остромировом
Евангелии: Човкъ нкыи домовитъ,
иже насади виноградъ и оплотъмь ú огради
(XXI. 33); ср. Оплотомъ оплете ú (Мрк. XII.
1. Феоф. толк. ев.). В Слове Даниила Заточника:
Ограждень есмь страхомь грозы твоея, яко
оплотомъ твердымъ. В Никон. Летоп.
(6627 г.): Около же бграда острогъ тынъ дубовой,
а за нимъ два оплота, а межи ими валъ
сыпанъ (Срезневский, 2, с. 685).
Уже в XII—XIII вв. в высоком славянизированном
стиле, в котором некоторые слова были чужды реально-бытового колорита и выражали
не конкретную действительность, а мир неизменных сущностей, слово оплот
приобрело переносное значение `твердыня, защита'. Например, в Мол. Феод. (Псалтырь
1296 г.): Покои я на мстh свтлh в лици святыхъ в оплот благаго рая и жизни безконечной (там же).
Это переносное,
отвлеченное значение получает перевес над
первоначальным, конкретным его значением.
По-видимому, именно с этим значением слово
оплот вошло и в высокий штиль русского
литературного языка XVIII в. Например, в
одическом слоге у Ломоносова:
Где Ладога в Неву вливает быстры
воды,
Стеною огражден тут
остров в древни годы.
Российска сей оплот поставила
рука.
(Петр Великий.
Героич.поэма, песнь 2)
В
«Словаре Академии Российской» (1822, ч. 4, с. 340)
отмечены оба значения слова оплот: 1)
забор, ограждение, 2) защита, оборона, покров. Но
первое значение иллюстрируется лишь Евангельским
текстом, т. е. примером из церковно-библейского
языка. В словаре 1847 г. это значение уже
признано церковным, т. е. устарелым,
нелитературным. Значение же `защита и оборона'
поясняется таким образцом торжественного
официального красноречия: «промысел божий был
оплотом России от сил вражеских» (сл.
1867—1868, 3, с. 145).
В ореоле этой
риторической внушительности как выражение
официально-торжественного стиля слово оплот
живет и в современном языке, хотя контексты его
употребления несколько изменились.
Заметка ранее не
публиковалась. В архиве есть авторская рукопись (4
листка разного формата) и машинопись с авторской
правкой. Здесь публикуется по машинописи,
сверенной с рукописью, и с внесением некоторых
необходимых уточнений. — В.
П.
|