Окладистый, покладистый.
[...] при историко-лексикологическом изучении производных слов
приходится считаться с семантическим содержанием их основ,
учитывать смысловые связи их с родственными корневыми словами
общенародного языка. Например, в силу изоляции утрачивается
мотивированность значения у слова окладистый.
Так, у И. С. Тургенева в рассказе «Однодворец Овсяников»: «Я
отвечал Овсяникову, что,
вероятно, господин Любозвонов болен.
— Какое болен! Поперек себя толще, и лицо такое, бог с ним,
окладистое, даром, что
молод...»
Но ср. в «Бурмистре»: «Заметим, кстати, что с тех пор, как
Русь стоит, не бывало еще на ней примера раздобревшего и
разбогатевшего человека без
окладистой бороды; иной весь свой век носил бородку
жидкую, клином, — вдруг, смотришь, обложился кругом словно
сиянием, — откуда волос берется!» (ср. оклад на
иконе, а также народное оклад в значении
`очертание').
В современном русском языке слово
окладистый сочетается лишь
со словом борода. Естественно, что, несмотря на
отделимость суффикса -ист-, морфема оклад- не
может быть включена в круг близких ей по звучанию словарных
единств (например, оклад, окладной сбор и т.
п.).
Близкое по морфологическому составу слово
покладистый —
народно-областного происхождения. В современном русском языке
оно обозначает: `уступчивый, сговорчивый, такой, с кем легко
поладить'. Оно носит яркую печать разговорной речи. Оно вошло
в литературный язык не ранее 60—70-х годов XIX века. Его нет
ни в одном толковом словаре русского литературного языка до
словаря В. И. Даля включительно. Правда, у Даля (3,
с. 613) были указаны областные слова: новгородское,
нижегородское — покладный, покладчивый —
`сговорчивый', `с кем легко условиться', `согласиться',
покладистая коробья — `укладистая', `емкая', псковское
поклажистая; псковское — поклад—
`условье', `уговор', `сделка'. На покладе были
такие-то, свидетелями при сделке.
Кроме того, В. И. Даль отметил и областной (южно-западный)
глагол покладиться в
значении `условиться', `уговориться', `согласиться'. Таким
образом, основное областное лексико-морфологическое окружение
слова покладистый было уже воспроизведено в «Толковом
словаре» Даля. Проф. И. А. Бодуэн де Куртенэ дополнил Далево
лексическое гнездо такими словами и значениями: владимирское —
подкладчивый — `нескупой', `тороватый'; псковское,
тверское поклад— `согласие'. У них теперь
поклад; псковское, тверское поклажистый — `о телеге
и т. п., могущий много вместить в себя поклажи'. Бодуэн
включил в словарь и покладистый, покладливый —
`податливый', `уступчивый', `сговорчивый' (ср.
покладливость — `согласие с существующим',
`сговорчивость', `уступчивость'). Таким образом, и в слове
покладистый, проникшем в литературный язык из областной
народной речи, перестала осмысляться, оторвавшись от своего
семантического гнезда, основа поклад.
(Словообразование в его отношении
к грамматике и лексикологии (На материале русского и
родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исслед. по
русск. грам., с. 200—201).
|