Обдёрнуться. [...]
в стиле «Пиковой дамы» есть еще одно выражение, которое может
навести на мысль о шулеровской уловке. Это слово
обдернуться в последней главе повести:
« — Туз выиграл! — сказал Германн, и открыл свою карту.
— Дама ваша убита, — сказал ласково Чекалинский.
Германн вздрогнул: в самом деле, вместо туза у него стояла
пиковая дама. Он не верил своим глазам, не понимая, как мог он
обдернуться».
Однако слово обдернуться в
начале XIX в. вышло из узких границ картежного языка. Для
понимания значения этого слова в языке Пушкина существенно
такое место из письма поэта к брату Л. С. Пушкину от 1 апреля
1824 г. с упреком за распространение среди публики списков
«Бахчисарайского фонтана» до объявления поэмы в печати: «Жаль,
если книготорговцы, в первый раз поступившие по-европейски,
обдернутся и останутся в накладе — да вперед невозможно
и мне будет продавать себя с барышом».
В «Словаре Академии Российской» (ч. 4, 1822, с. 19)
это картежное значение слова
обдернуться не указано. В «Словаре церковно-славянского
и русского языка» (1847, 3, с. 6) это значение
формулировано так: `ошибочно выдернуть'. Обдернуться
картою.
Таким образом, Пушкин перемещает анекдот о трех верных картах
из шулерско-бытовой плоскости в сферу кабалистики.
(Стиль «Пиковой дамы» //
Виноградов. Избр. тр.: О языке худож. прозы,
с. 186—187).
|