В. В. Виноградов. История слов. Часть |
МОХРЫ
Принцип народнорусской ассимиляции, морфологического приспособления к русской лексической системе дает себя знать в истории слова мохры, этимологически связанного со словом бахрома. Слово бахрома восходит к араб. makräme. Это слово, проникнув в диалекты, дало ряд лексических и морфологических новообразований, с какими оно встречается и в XIX в., что зафиксировано диалектологическими словарями. «Опыт областного великорусского словаря» (с. 8) дает форму бахмара с основным значением бахмара — `бахрома'. (Тул. губ. Нов. у. Залегощ. вол. Д. Нижн. Залегощь и др.) (Будде. Говоры Тульск. и Орловск. губ., с. 114). В материалах древнерусского словаря основное значение определяется так: «бахрама — род тесьмы с мягко падающими с одной стороны плетеными нитями и прядями (шелковыми, золотыми, серебряными)». В диалекты проникла форма, более близкая этимону: «мохра, ыс. ж. Кисть бахрамы» (Доп. к Опыту обл. влкр. сл., с. 118). Ср.: «Мохры — головной платок с бахромой, образующий на голове мохнатую повязку в виде турецкой чалмы. (Орл. г. Орл. у.)» (Будде, Говоры Тульск. и Орловск. губ., с. 127). Ср. мушара — золотая бахрома. Здесь наблюдаем типичную в иранизмах на русской почве замену заднеязычного эксплозивного фрикативным и этимологизацию (контаминацию?) с русским мох. Очевидно, на основе ее образовалась форма мохры. Бахрома с золотыми мохрами (сл. Даля 1881, 2, с. 359). В этой же связи стоит махрятник — «мелочный торгаш, коробочник, офеня». «Махрятничать — промышлять разноскою в народе мелочных товаров по деревням» (сл. Даля 1881, 2, с. 315)203. Опубликовано вместе с заметками о словах: охрана, уничижать — уничтожать, застой, поклонник, потусторонний, момент, постепеновец, решимость — нерешимость под общим названием «Из истории слов» в журнале «Вопросы языкознания» (1989, № 4). Заметка сохранилась в рукописи на двух непронумерованных листках, написанных светло-синими чернилами (бумага старая). В архиве есть также две карточки, на которых рукою автора сделаны библиографические выписки для сносок, вошедших в текст, и машинопись в трех экземплярах без авторской правки. Заметка подготовлена по авторской рукописи. — М. Л. 203 Бахмутова Е. К. Иранские элементы в деловом языке Московского государства// Уч. зап. Казанского пед. ин-та. Факультет языка и литературы, вып. 3, 1940. С. 49. |