И ДЁШЕВО И СЕРДИТО. В
«Воспоминаниях балетмейстера» А. П. Глушковского (М., 1940) о народном
гуляньи на Воробьевых горах: «На горах были раскинуты палатки для цыган и
торгующих съестными и питейными продуктами; пиво было бархатное, розовое
вино крепкое, хлебное, здоровое, без всякой примеси, так что выпив стакан,
можно было сказать, что оно было дешево и сердито»
(с. 74).
Авторский текст отсутствует. Выписка
публикуется по сохранившейся в архиве рукописи на одном листке плохой
пожелтевшей бумаги (тобольского периода).
К выражению
и дешево, и сердито В. В.
Виноградов обращался в своих статьях. Так, в статье «Основные понятия
русской фразеологии как лингвистической дисциплины» читаем: «К числу
фразеологических единств, обособлению и замкнутости которых содействуют
экспрессивные оттенки значения, относятся, например, такие
разговорно-фамильярные выражения: убил бобра; ему и горюшка
мало; чтоб тебе ни дна, ни покрышки; плакали наши
денежки; держи карман или держи карман шире; что ему
делается?; чего изволите!; час от часу не легче;
хорошенького понемножку (ирония); туда ему и дорога (ср. у
Писемского в ”Старой барыне“: ”Присудили на поселенье... Того и стоит,
туда ему и дорога была“). Ср. жирно будет (”Нет, жирно
будет нас этаким вином поить! Атанде-с!“ — Островский ”Утро молодого
человека“); Знаем мы вашего брата; Шутки в сторону!; Чем
черт не шутит!; Наша взяла!; Ума не приложу!; Над
нами не каплет!; И дешево, и сердито! (первоначально о
водке. Ср. у Салтыкова-Щедрина в ”Помпадурах“: ”Над дверьми нахально
красуется вывеска: ”И дешево и сердито“» (Избр. тр.: Лексикология и
лексикография, с. 132). См. аналогичный текст в статье «Об основных типах
фразеологических единиц» (там же, с. 153). — В.
П.
|