ГРОБОКОПАТЕЛЬ
Влияние
старославянского словообразования особенно остро и
быстро сказалось на лексике русского
официально-делового языка. Изучение древнерусского
актового материала с этой точки зрения бросает
яркий свет и на историю отдельных слов русского
литературного языка, и на историю отдельных типов
словообразования (между прочим и
словосложения).
Слово
гробокопатель возникло в официально-деловой
речи. Его образование относится к той эпохе, когда
гробом назывался не ящик для вложения и
погребения трупа, а самая могила, яма, вырытая для
погребения мертвого тела. В древнерусском языке со
словом гробокопатель были связаны два
значения: 1) `могильщик, человек, роющий, копающий
могилы'; 2) `лицо, разрывающее могилы с целью
грабежа'. Ср. в «Актах Археографич. экспед.» (1,
481): «А гробокопателем какова казнь
писана» (цит. по: сл. 1867—1868, 1,
с. 609—610; сл. Даля 1880, 1,
с. 407).
В
«Материалах» Срезневского приводится единственный
пример употребления слова гробокопатель из
памятника XVI века: Г (три. —
В. В.) лта епитемьи,
поклоновъ по С (сто. — В. В.)
на дьнь гробокопателю» (1, с. 594).
Очевидно, к этому времени слово
гробокопатель в значении `грабитель,
разрывающий могилы' было широко распространенным
официальным термином. Однако едва ли этот термин
установился раньше XV в. Характерно, что в
ранних церковно-канонических памятниках XII —
XIV вв. разрытие могил (sepulcrorum effossio,
τυμβωρυχία τoιχωρυχία), как преступление,
обозначается церковнославянским словом
гробовъзгрбание (Срезневский,
1, с. 594). По-видимому, не ранее начала
XIX в. к этим значениям присоединилось новое
«зоологическое»: `желтопестрый жук, зарывающий
всякую мелкую мертвечину' (сл. Даля 1880, 1,
с. 407).
Во
всяком случае, в «Словаре Академии Российской»
указаны лишь два значения, вернее два слова
гробокопатель. Здесь находим:
«Гробокопатель, ля, с. м. 2 скл.
Могиляк, который могилы роет. Гробокрадца,
дцы, и Гробокопатель, ля, с. м. 2 скл. Тот,
который разрывая могилы, похищает одеяние с
умерших или другие какие вещи с ними полагаемые»
(сл. АР 1789, вып. 1, с. 1258).
Как обозначение
своеобразной категории профессионалов-воров, это
слово уже во второй половине XVIII в.
становится малоупотребительным. Словарь
1847 г. рассматривает это значение как
старинное.
Лишь в языке исторических романов слово гробокопатель
употреблялось и в старинном значении `вор,
разгребающий могилы'. Например, у
И. И. Лажечникова в «Басурмане»
(ч. 4, гл. 6): «Немало честили Иоанна
духовные и народ за то, что он, украшая стольный
город свой, ломал церкви извечные и переносил
кладбища на посады. И нечестивым называли, и
гробокопателем».
В
применении к особой породе жуков слово
гробокопатель также не нашло
распространения в стилях литературного языка.
Таким образом, в первой половине XIX в. у
него сохраняется лишь одно значение: `могильщик',
или, по-областному, но более употребительному в
XVIII и начале XIX в. выражению,
могиляк. Ср. в «Москвитянине» за
1848 г. (ч. 2, № 3. Смесь. Открытие
над головою мертвеца): «Ах! вот ты опять здесь,
Фильпот, говорил гробокопатель,
рассматривая череп с удовольствием...»
(с. 19); «Но так как ты уже так давно
гробокопателем при этом кладбище, то не
можешь ли сказать мне, кому принадлежала эта
голова?» (с. 11).
Однако,
и в этой сфере употребление разговорного синонима
могильщик с 30 —40-х годов становится
все более активным. На слове же
гробокопатель лежит очевидный отпечаток
книжной архаичности.
Например, у Пушкина в «Гробовщике»:
«Просвещенный читатель ведает, что Шекспир и
Вальтер Скотт оба представили своих
гробокопателей людьми веселыми и шутливыми,
дабы сей противоположностию сильнее поразить наше
воображение. Из уважения к истине мы не можем
следовать их примеру и принуждены признаться, что
нрав нашего гробовщика совершенно
соответствовал мрачному его ремеслу».
У Чехова в «Скучной истории»: «Самое характерное в его
манере говорить, это постоянно шутливый тон,
какая-то помесь философии с балагурством, как у
шекспировских гробокопателей. Он всегда
говорит о серьезном, но никогда не говорит
серьезно».
Таким образом, слово гробокопатель
постепенно сокращало круг своего
употребления.
Но в 60-х годахXIX в. юмористический
журнал «Искра» вдохнул в это слово новую жизнь. Он
иронически применил его к известному реакционеру —
любителю старины и библиографу
М. Н. Лонгинову. С тех пор
«гробокопатель» становится
презрительно-иронической кличкой
ученого-крохобора. Зарождение этого нового
значения отмечено в «Дневнике» А. В.
Никитенко (под 16 октября 1865 г.): «Мы
ужасно далеко идем в нашей прилепленности к
фактам, т. е. мы стараемся только добыть факт и
вовсе не заботимся о том, чтобы приобрести о нем
ясное и точное понятие. Да на какой же черт нам
дан ум, как не на то, чтобы судить о факте,
добиваться его значения и отношения к другим
фактам! ”Искра“ удачно назвала московского
Лонгинова ”гробокопателем“» (Русск.
старина, 1891, июль, с. 96). Ср. позднее в
языке самого А. В. Никитенко (под 27
марта 1866 г.): «Есть люди мысли без науки:
это обыкновенно мечтатели и фантазеры. Есть и люди
науки без мысли: это тупые гробокопатели,
собиратели фактов, не понимающие их — каменщики,
не дающие себе отчета в том, над каким зданием они
трудятся» (Русск. старина, 1891, август,
с. 293—294).
Статья
ранее не публиковалась. В архиве сохранились: 1)
озаглавленная рукопись, кроме 1-го абзаца (один
листок, исписанный с двух сторон, и 4 отдельных
листка, содержащие вставки к основному тексту); 2)
машинопись всей статьи (с. 1—4), не
правленная автором; 3) последняя страница верстки
этой статьи.
Статья предназначалась для «Вестника Московского
университета»(1948, № 8), но была
изъята из уже сверстанного номера и заменена
статьей С. И. Радцига «Диалектический
метод в классической филологии». Причина
исчезновения статьи Виноградова угадывается легко.
Именно этот № 8 «Вестника» открывается
редакционной статьей «Московский университет и
итоги сессии ВАСХНИЛ», выдержанной в духе «лучших
образцов» того времени, с призывами в духе
Т. Лысенко к «решительному очищению
университета от лжеученых», проповедующих «с
университетских кафедр вредные народу идеи,
схоластику и мистику» и т. д. и т. п. Известно,
что основным итогом печально знаменитой сессии
ВАСХНИЛ 1948 г. был новый виток погромов в
науке, в том числе и разгула марризма в
языкознании. Понятно, что в этих условиях статья
В. В. Виноградова под названием «История
слова гробокопатель», была, с официальной
точки зрения, по меньшей мере неуместна.
Здесь статья публикуется по машинописи, уточненной
по рукописи, с учетом более поздней правки
последней части статьи на сохранившейся странице
верстки и со вставкой двух цитат из журнала
«Москвитянин», выписанных автором на
отдельной карточке. — В.
Л.
|