В. В. Виноградов. История слов. Часть |
БУТОР . Русское
бутор Бернекер считает диалектическим и даже
утверждает, очевидно, следуя Далю, что оно «nur für Sibirien
und Orenburg bezeugt ist» (Berneker, s. 104; s. v.
bútara), между тем как оно распространено едва ли не
повсеместно и давно проникло в литературу, см., напр., в
комедии Н. Р. Судовщикова «Опыт искусства» (явл. 9):
[Милон (указывая на узел):] Да что тут у тебя? [Сваха:] Тут бутыришка — так, До вашей милости не следует никак. (Судовщиков, с. 139; см. также Петровский Н. Рецензия на «Славянский этимологический словарь» Е. Бернекера // Уч. зап. Каз. ун-та, 1910, кн. 4, с. 10). Здесь печатается по сохранившейся в архиве рукописи на одном листке пожелтевшей бумаги. В. В. Виноградов включает слово бутор в список слов, не вошедших в литературное употребление (см. Очерки, 1938, с. 208). — В. П. 1 См. исследование В. П. Зубкова «”Физика Аристотеля в древнерусской книжности» // Изв. АН СССР, ООН, 1934. № 8. С. 637. |