БОГОМОЛКА. В «Горе от ума»
Грибоедова Чацкий с горечью отзывается о Софье:
И как вас нахожу? в каком-то строгом чине!
Вот полчаса холодности терплю!
Лицо святейшей
богомолки!...
И все-таки я вас без памяти люблю.
Обратившись к словарю Ушакова, читатель увидит там такое
толкование слова
богомолка: 1) богомольная,
т. е. набожная женщина; 2) ходящая на богомолье, т. е. на
поклонение к святыням; 3) любящая молиться; 4) молящаяся за
кого-нибудь Богу (см. Ушаков, 1, с. 161). Но ни одно из этих
значений не подойдет вполне к словоупотреблению Грибоедова.
Нельзя увидеть на основании этого толкования и того, почему,
например, повесть Жанлис переведена у нас под названием
«Богомолки».
Богомолка в русском
литературном языке XVIII и начала XIX вв. было ироническим
обозначением ханжи, святоши. Например, в «Похождениях Жилблаза
де Сантилланы» (перев. Вас. Теплова): «Как скоро он (протопоп.
— В. В.) набил брюхо, то богомолка,
отвязав у него салфетку, оклала его опять подушками и
перинами» (Лесаж, 1, с. 154).
Заметка ранее не публиковалась. В
архиве есть рукопись на одном листке пожелтевшей
бумаги.
Здесь печатается по рукописи с отдельными необходимыми
уточнениями и поправками.
В Словаре XVIII в. приведен пример, подтверждающий определение
В. В. Виноградова: «Наконец жене моей надлежало быть точно
такой богомолке, которая
среди самой молитвы могла бы браниться ужаснейшим образом,
чтобы научить меня молиться. МЖ, 2, 92» (Словарь русского
языка XVIII века, вып. 2, Л. 1985, с. 80).— В.
П.
|