Благоглупости,
вяленая вобла, глуповец, головотяп, пенкосниматель, помпадур, премудрый
пескарь, столп, чистопсовый, чумазый. Из сочинений М. Е.
Салтыкова-Щедрина вошло в литературное употребление множество острых публицистических
прозвищ, эпитетов, характеристик, терминов, которыми великий сатирик клеймил
разные явления русской общественной жизни XIX в.: «благоглупости»,
«головотяп», («головотяпство», «головотяпский»),«пенкосниматель»,
«помпадур», «глуповец», «Иудушка
Головлев»,«Разуваев»,«Колупаев»,
«Дерунов» и др. под. От Салтыкова-Щедрина идут новые
значения и применения выражений: «чумазый», «казенный
пирог», «столп», «кандидат в столпы»,
«убежище Монрепо»,«пускание революции промежду
себя», «складная душа», «государственный
младенец», «ташкентец»,«чистопсовый»,«
каплуны мысли», «премудрый пескарь», «вяленая
вобла», «мальчик в штанах и мальчик без штанов»,
«хозяйственный мужичок», «органчик» и
т. п.
(О задачах истории
русского литературного языка преимущественно XVII—XIX вв. //
Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. языка,
с. 166).
|