БЕЗНАКАЗАННО,
БЕЗНАКАЗАННЫЙ, БЕЗНАКАЗАННОСТЬ. Процесс
образования нового слова нередко идет путями, несколько
обособленными от живого движения и взаимодействия
грамматических категорий и морфологических моделей. Однако и в
этом случае он так или иначе укладывается в общие
грамматические схемы языка и приспособляется к ним. По большей
части изолированные единичные морфологические конструкции слов
заимствуются в литературный язык со стороны, из разных
диалектов и арго. В самой же литературной речи они могут
возникать или под влиянием разных экспрессивных мотивов,
иногда очень индивидуального характера, или под влиянием
чужого языка. Слова безнаказанный,
безнаказанность, безнаказанно в русском
литературном языке стоят несколько особняком в ряду
качественных образований с приставкой без- (ср., с
одной стороны, беззубый, безглазый,
безголосый, безликий и т. п., с другой:
безбедный (при бедный), бездеятельный
(при деятельный), бездоказательный,
беззастенчивый, безнравственный,
безопасный, безотносительный,
безызвестный и т. п.; с третьей, безболезненный,
безбоязненный, безжизненный,
безвоздушный, безвременный, безвыходный,
безграмотный, бездейственный,
безжалостный, бездумный, беззащитный,
беззвучный, безнадзорный, безоговорочный,
безошибочный, безостановочный и т. п.; ср.
также: безмолвный.
Ближе всего к слову
безнаказанный по типу словообразования слова вроде:
бездыханный (= без дыхания), безуханный
(= без ухания, т. е. без запаха; ср.
благоухать) (ср. также официально-канцелярские:
беззамедлительно, безотлагательный и др.). Во
всяком случае, книжных образований имен прилагательных с
приставкой без- и суффиксом -н-(ый) от
глагольных существительных на -ние в русском
литературном языке очень немного, а отпричастных образований с
без- и совсем нет (ср. неприкрашенный при без
прикрас, нераскаянный, неубранный, но ср.
безрассудный, безраздельный и др. под.).
Слова безнаказанный,
безнаказанность, безнаказанно не отмечены в
словарях Академии Российской. Но в эпистолярном стиле
просвещенного дворянства XVIII в. иногда употребляется
французское impunement для выражения понятия
безнаказанно. Например, в письме Н. М. Карамзина к И.
И. Дмитриеву (от 2-го июня 1793 г.) читаем: «Впрочем в свете
бывает много странностей — поверишь ли ты например, что
Николев до небес превозносит Меркурия [т. е. журнал
«С.-Петербургский Меркурий», издававшийся Клушиным и Крыловым.
— В. В.], удивляется знаниям и чувствам Клушина
(с которым он недавно познакомился) и говорит, что приключение
нещастнаго М-ва гораздо лучше Вертера? Поверишь ли, что
Горчаков с ним соглашается? Но старик Херасков и Нелединской
крайне сожалеют, что у нас на Руси можно impunement
писать такие нелепости» (Карамзин, 1866, с. 37).
В качестве перевода
impunement является
русское наречие безнаказанно. Именно оно и
притом без сопровождения именем прилагательным
безнаказанный зарегистрировано впервые в словаре П.
Соколова (ч. 1, с. 64): «Безнаказанно, нар. Без
наказания, не подвергаясь никакому наказанию». Очевидно, это
слово укрепилось в русском литературном языке не ранее 90-х
годов XVIII в. и не позднее 30-х годов XIX в. Несомненно
также, что имя прилагательное безнаказанный и
отвлеченное существительное безнаказанность еще не
вошли в широкое литературное употребление и, быть может, в это
время еще не были образованы. Впервые зарегистрирована была
вся эта группа слов лишь в словаре 1847 г. Здесь находим:
«Безнаказанно, нар. Не подвергаясь наказанию.
Безнаказанность, и, с. ж. Состояние безнаказанного.
Безнаказанный, ая, ое; -н, нна, о, пр. Не подверженный
наказанию» (ч. 1, с. 33).
Заметка ранее не публиковалась,
печатается по авторской рукописи, состоящей из 3 страниц
большого формата, не до конца заполненных текстом. Рукопись не
датирована, страницы не пронумерованы. Она представляет собой,
по-видимому, начало предполагавшейся статьи, поскольку описано
лишь появление слов безнаказанно, безнаказанный,
безнаказанность»русском языке, но не излагается
их дальнейшая история. — И. У.
|