Бездушие,
беззаконие, богословие, предатель, предтеча, совесть,
согласие. [...] подавляющее большинство литературных
памятников, сохранившихся от Руси киевского периода, отражает
византийско-болгарское влияние. В церковнославянском языке был
широко распространен принцип калькирования, буквального
перевода греческих слов. Этим путем язык обогащался множеством
отвлеченных понятий и научных терминов. Например,
беззаконие (άνομία),бездушие
(άψυχία),богословие
(θεολογία),совесть
(συνείδησις),согласие
(συμφωνία),предтеча (πρόδρομος),
предатель (προδότης) и др. Эта волна
отвлеченной терминологии, передававшей религиозные,
нравственные, философские, научные и т. д. понятия, имела
громадное значение для развития русской культуры.
(Основные этапы
истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История
русск. лит. яз., с. 19—20).
|