Этимология и история слов русского языка    
В. В. Виноградов. История слов. Часть
ИГНОРИРОВАТЬ

Судьба словарных заимствований, относящихся к области общественной жизни или внутренних состояний личности, бывает очень различна. Некоторым из этих заимствований, особенно если они представляются семантически или морфологически неоправданными, приходится выдерживать яростное противодействие со стороны пуристов. Мотивами этой борьбы чаще всего являются или соображения национально-семантического порядка, или ссылки на «строевую» неправильность слова, на его ненужность и непозволительность. Примером может служить слово игнорировать, вошедшее в русский литературный язык в середине XIX в.

Слово игнорировать представляет собою контаминацию французского ignorer с немецким суффиксом -ieren (ср. нем. ignorieren). Оно первоначально бытовало в разных стилях ученой речи. В «Свистке» за 1860 г. (№  4, с. 3) иронически замечалось: «До сих пор солидные люди нас знать не хотели, или, говоря любимым словом некоторых ученых, — ”игнорировали“...»96. Таким образом, начало употребления слова игнорировать в русском языке относится к 50-м годам XIX в. Но даже в начале 60-х годов оно еще не помещается в популярных словарях иностранных слов (ср., например, Полн. сл. иностр. слов, 1861).

В. И. Даль в своем словаре признал игнорировать «словом непозволительным», хотя и определил круг его значения довольно точно: «не хотеть знать чего, не признавать, притворно отрицать, умышленно не замечать, явно потворствовать, требуя, чтобы и другие не знали и не видели; не ведать» (сл. Даля 1982, 2, с. 2).

В стихотворении П.  А. Вяземского «По поводу новых приобретений российского языка» («Гражданин», 1875, № 5, с. 120) характерны такие строки:

Есть слово модное и всем на вкус пришлось:

Все игнорировать пустились вкривь и вкось.

«Такого слова нет у Пушкина».— Так что же?

Для нас уж Пушкин стар: давай нам помоложе.

Жуковский, Батюшков— все это старина,

Всё школа старая времен Карамзина.

Мы игнорируем их книги и заслуги.97

Пуристы даже в последней четверти XIX в. относились к слову игнорировать как к «неправильному галлицизму» (ср., напр., Н.  Г.Неправильности в современном разговорном, письменном и книжном русском языке. СПб., 1890, с. 14).

И. А. Гончаров в 80-х годах считал слово игнорировать неправильным, нелитературным. Ср. у него в повести «Слуги старого века» (1887): «Букву ъ он считал, кажется, совершенно лишнею или ”игнорировал“, как говорят у нас печатно некоторые... знатоки французского языка». Ср. в письме Гончарова к П. Валуеву (1877): «Индиферентизм, прохождение молчанием, или игнорирование (как уродливо понимают и употребляют теперь слово ignorer) есть одно из страшных оружий века» (Русск. писатели о лит-ре, 1, с. 380).

Повод к этому пуристическому презрению давала не только французская основа слова игнорировать, но и ранее встречавшееся употребление игнорировать со значением `не знать' в языке высших кругов светского общества. Ср., например, передачу светского разговора у П.  А. Вяземского в очерке «Встреча в Ялте»: «Я, чтобы показать ему, что не игнорирую ле мерс дю сераль, бросилась подымать его...» (Вяземский, 1896, 12, с. 347). Ср. у В. П. Боткина в письме к И. И. Панаеву (от 17 марта 1857 г.): «П. называет нашего доктора игнорантом» (Тургенев и «Современник», с. 409). В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в состав русского языка» (1861) помещено слово «игнорация (от ignoro — не знать) лат. Незнание» (с. 194).

Таким образом, в слове игнорировать смущало и возмущало не только и не столько сочетание французского с немецким, но и несоответствие значения этого слова довольно распространенному тогда употреблению французских заимствований с той же основой — игнорант, игнорация и даже игнорировать (в значении `не знать; а не: `пренебрежительно отнестись к кому-нибудь, чему-нибудь, умышленно не замечая, не удостоить вниманием, пренебречь').

Но уже в 60—70-х годах слово игнорировать приобрело широкое распространение в книжных стилях русского литературного языка, особенно в публицистическом стиле, откуда оно все глубже входит в интеллигентскую речь.

Ап. Григорьев в статье «Плачевные размышления о деспотизме и вольном рабстве мысли» (1863) писал: «На литературу я тоже не могу смотреть глазами ”Русского Вестника“, т. е. на русскую литературу. Я ее уважаю, а он ее игнорирует (учтивый ученый термин для выражения глубокого презрения)» (Григорьев Ап., с. 345). У Тургенева в романе «Новь»: «Однако самому учителю этому не отказал, как тот ожидал. Он продолжал его игнорировать! Зато Валентина Михайловна не игнорировала Марианны. Между ними произошла страшная сцена». Ср. у него же в письме П.  В.  Анненкову от 14 февраля 1868 г.: «Уж как приелись и надоели эти... тонкие рефлексии и размышления, и наблюдения за собственными своими чувствами! Другой психологии Толстой словно не знает, или с намерением ее игнорирует» (Русск. писатели о лит-ре, 1, с. 353). У Н.  С.  Лескова в «Соборянах»: «[Губернатор]... выразился так: что их [поляков] просто надо игнорировать, как бы их нет, ибо все это, — добавил, — должно стушеваться; масса их поглотит, и их следа не останется». У Салтыкова-Щедрина в «Господах Головлевых»: «Он [Иудушка] почти игнорировал Евпраксеюшку и даже не называл ее по имени...». У Льва Толстого в рассказе «Нет в мире виноватых»: «Хотите, я скажу правду, всю правду, игнорируя всю относительную разницу наших положений». У Н. К. Михайловского в статье «Вольница и подвижники»: «...Спенсер просто игнорировал сравнительно светлые стороны первобытной жизни» (1896, 1, с. 600). Слово игнорировать часто встречается в сочинениях Н. С. Лескова, П.  Д.  Боборыкина, Вл. С. Соловьева98. Оно является очень употребительным выражением современного книжного стиля.

Статья ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись (7 листков разного формата) и машинопись с авторской правкой (с. 1—5). Печатается по машинописи, уточненной по рукописи.

О слове игнорировать см. также комментарий к статье «Интеллигенция». — В.   Л.

96 См. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка. М., 1938.

97 См.: Н. Кашин. О новообразованиях в языке // «Литературная газета» от 10 июня 1935 г. (№  32). С. 3.

98 Более близкие к современному языку примеры см. в академическом «Словаре русского языка», т. 9, вып. 1, 1935, изд. 7-е. С. 52—53; ср. М. И. Михельсон, Русск. мысль и речь, с. 277.